Aucune traduction exact pour قانون القيمة

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe قانون القيمة

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Esta noche, las leyes de Dios y los valores culturales del hombre han sido reivindicados.
    ... الليلة قانون الرب وقيم الإنسان الثقافية ...
  • La cuantía y las modalidades de cálculo y de pago de los subsidios por desocupación también están regulados en la legislación.
    ويحدد القانون أيضا قيمة مخصصات البطالة، وطرق حسابها، وأساليب صرفها.
  • Este decreto tiene por objeto la regulación de la valorización adquirida por propiedades rústicas urbanas o suburbanas, resultante de la ejecución de una obra o mejora pública, independientemente de que dicha ejecución se recurra o no a la expropiación.
    وينظم هذا القانون القيمة المحتازة من الممتلكات الحضرية البسيطة أو شبة الحضرية نتيجة للأشغال العامة أو التحسينات، بصرف النظر عما إذا كانت الأشغال المذكورة تشتمل على مصادرة للممتلكات.
  • La ley consta de tres anexos que constituyen leyes separadas pero relacionadas entre sí: la Ley de protección a adultos en la adopción de decisiones, la Ley de consentimiento para recibir atención de salud, y la Ley de tutores y fideicomisarios públicos.
    وهو يتألف من ثلاثة ملاحق منفصلة ولكن مترابطة، هي: قانون حماية الكبار واتخاذ القرارات، وقانون الموافقة على الرعاية، وقانون القيِّم والوصي العام.
  • El trabajo en curso de la Comisión en materia de arbitraje, contratación pública, garantías reales y transporte será de gran utilidad.
    وقال إن لأعمال اللجنة في مجالات التحكيم والاشتراء والمصالح الضمانية وقانون النقل قيمة كبيرة.
  • El terrorismo constituye una de las violaciones más graves de la paz, el derecho internacional y los valores de la dignidad humana.
    والإرهاب من أشد الانتهاكات الجسيمة المخلة بالسلام، والقانون الدولي، والقيم التي تحض على كرامة الإنسان.
  • Los pilares de la política de la región son la seguridad mundial y el respeto por el Estado de derecho y los valores humanos, basados en la cooperación internacional en materia de asistencia jurídica mutua y extradición y la ratificación de instrumentos jurídicos internacionales.
    وقال إن أعمدة السياسات الخاصة بالمنطقة هي الأمن الإقليمي واحترام سيادة القانون والقيم الإنسانية، استنادا إلى التعاون الدولي بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين والتصديق على الصكوك القانونية الدولية.
  • El Código Civil, en particular la Ley de la Familia que salvaguarda el ideal de una sociedad basada en la unidad familiar de línea paterna, regula el matrimonio.
    ويصون القانون المدني ولا سيما قانون الأسرة قيم المجتمع على أساس وحدة الأسرة التي يكون الأب رأسها وينظم الزواج.
  • b) Decreto Nº 833 (1981), que contempla la Ley de valorización por ejecución de obras o mejoras públicas, publicado en La Gaceta, Diario oficial Nº 234 de 16 de octubre de 1981.
    (ب) المرسوم رقم 833(1981)، القانون المعني بالقيمة المستحقة من تنفيذ الأشغال العامة أو التحسينات، الذي نشر في الجريدة الرسمية، العدد 234، 16 تشرين الأول/أكتوبر 1981.
  • Quiero destacar aquí que en las próximas conversaciones, Serbia y Montenegro se guiará plenamente por los principios y normas generales del derecho internacional y los principios democráticos universalmente aceptados.
    أود أن أبرز هنا أنه في المحادثات المقبلة ستسترشد صربيا والجبل الأسود بصورة تامة بالمبادئ العامة ومعايير القانون الدولي والقيم الديمقراطية المقبولة عالميا.